Hieronder zijn alle titels opgenomen van boeken, artikelen, gedichten en verhalen die ergens in het Spokanisch Archief zijn genoemd. De titels staan alfabetisch geordend en als ze onderstreept zijn, kunnen ze aangeklikt worden om de desbetreffende tekst te lezen (ook te vinden in het Submenu Teksten ).
Codes voor het soort werk:
| AU | autobiografie, memoires
| | DB | dichtbundel
| | DW | dichtwerk
| | FI | filosofisch
| | GD | gedicht
| | GSa | artikel aangehaald in Grammatica van het Spokaans
| | GSb | boek aangehaald in Grammatica van het Spokaans
| | HR | historische roman
| | KB | kinderboek
| | KU | kunst, wetenschap, cultuur
| | LC | liederencyclus
| | MD | muziekdrama
| | NA | naslagwerk
| | NO | novelle
| | PO | politiek
| | PP | populair lees/kijkboek
| | PR | praktisch boek, kookboek ed.
| | RA | rapport, ambtelijke publicatie
| | RE | religieus werk
| | RO | roman
| | SV | sage-verzameling, volksverhalen
| | TA | taalkunde
| | TO | toneelstuk
| | VB | verhalenbundel
| | VE | verhaal
|
Afkortingen van tijdschriften en boeken waarin het werk is verschenen. Tijdschrift-afkortingen
kunnen aangeklikt worden voor een nadere beschrijving in het bestand
Periodieken
.
Boeken met een vet gedrukte boek-afkorting zijn hieronder alfabetisch opgenomen.
| ASSF | Actes du 3čme Congrčs de Société spocano-français (SSF) (red. Christian Moulin)
| | BeZa | Berrefoeg zampôr-zeffôsta (Jysteryll Oftehynne-Gâres)
| | Cűlt | Cűltura
| | EfJo | Ef Jolaiy
| | Efse | Ef sel crusa ur ef grum oggo lek ef fesarfinosz pai eft pryst fes ef Moens-ilesets (Moffain Br˙stâ)
| | EDeM | Ergetex ef Dâmenaramâ een Mâglosamâ
| | Femi | Femina
| | FHMt | Fortpit furt historise mux-tibân
| | FPLB | Fesmiype-tostoriy˙ furt Prifjiof Lerdu Beelmânt-Fesk (red. Latroma Keeche-Fiyndiy)
| | FrSp | Frópj˙ Spokânda
| | GipO | Gip Ogpetos (Lofjec Quűzzt)
| | HâHa | Hâldrecs ur halfâmpiyyas (Basyll Irjen)
| | H˙In | H˙ Ina (Ina Zlaje-Ferdu)
| | KoLe | Kost letras (Quela Yppsâch-Otaniy)
| | LâTi | Lângâr + Tibân
| | Litr | Litra
| | MoIa | Mondô-ialef (Wesi Neeđe)
| | Môrf | Môrfolôiy (red. Qurrde Romus-Alber)
| | MtBô | Mux-tibân ber Bôrâ
| | ObSp | Observations in Spocanian
| | Pana | Pakriy naleemiy (Ung Krodur-Frec˙r)
| | PâÂl | Pârfâs-Âlmanek
| | PipS | Pipper Spooksoliy (Âlkreene Zofy)
| | PuGL | Publications of the Department of General Linguistics
| | Romi | Rominâstra
| | SJoL | Spocanian Journal of Linguistics
| | Spee | Spokânda-ézosz
| | Spoc | Spocanistics
| | TyÂl | Typografise Âlmanek
| | ZaZe | Zampôr-zeffôsta ur rafanor cofđiys (Bochôc Fâga)
| | ZeT˙ | Zest-T˙den
| | Zjut | Zjut-âlbos (Flore Kitianos-Portâe)
|
-
A new grammar of the Spocanian language (Chicago: Spocanian Publishers)
Petriy Ripau - GSb-1965
-
A transformational view on Spocanian (Hirdo: General University Press)
Judyt Candell - GSb-1980
-
Actes du 3čme Congrčs de Société spocano-français (SSF) tenu ŕ Garos du 12 au 20 aoűt 1987 (Asjetto: Hylkâ)
Christian Moulin (red.) - TA-1988
-
Aitromba
Quny Ozzűpiyle-Greka - RO-1880
-
Âlla pippôriyje (Allah is te almachtig) (Hirdo: Ef Veve-stent)
Niko Pârtell-Zreggetâle - KU-2009
| Dit boek wordt "een onthullende studie van een wereldreligie" genoemd. De auteur - een theoloog gespecialiseerd in niet-westerse religies en als hoogleraar verbonden aan de Staatsuniversiteit in Hirdo - geeft in dit boek een helder overzicht van de geschiedenis van de islam en de huidige situatie wereldwijd. Aangezien er nauwelijks moslims in Spokanië wonen, is de islam in dit land geen relevante factor. De meeste burgers hebben echter een negatief beeld van deze religie, dat gevormd wordt door de media die voornamelijk de misstanden in islamitische landen aankaarten en de islam met terrorisme associëren.
Niko Pârtell-Zreggetâle probeert dit eenzijdige beeld dat er in Spokanië bestaat te corrigeren met een meer genuanceerde visie op de islam.
|
-
Altspokanischer Sprachdienst (Tübingen: Karl Stimme)
Erwin Frischert - GSb-1959
-
Âme'f kôbo (Als de zon) (GipO)
Lofjec Quűzzt - GD-1836
-
Âme Opper ur Wefot di meldu Lurgiy (Als Oost en West in het Midden zullen liggen)
Ronesa Itârzatreef - PO-1966
-
Ardeena ur Lyro
Noliyf - TO-ca.1620
Zie ook Theater en film.
-
Ârgeolôiy melde w˙s˙r (Archeologie is oorlog) (Cűlt, juli 1999)
Toms Left-Riffertiy - KU-1999
-
Aspects and tense in Spocanian (ObSp 5)
Thomas Blake - GSa-1983
-
Bencers ur ef ekonomiy (Bankiers en de economie) (Jatty (BF): Pâmp-Kumorel)
Gysela Quzoji-Hesmaniy - KU-2004
Zie ook
Bankiers
.
-
Berrefoeg zampôr-zeffôsta (Berrefse volksverhalen)
Jysteryll Oftehynne-Gâres - SV-1974
-
Blef ef tex (Achter de dijk)
Hesta Đulű-Morris - HR-1980
-
Blofyrgtâ Zaker Heenôe ur ef Kussik-dârg (Maarschalk Zaker Heenôe en de Kussik-dârg) (PipS)
Âlkreene Zofy - VE-1903
-
Blotter strâlos (Blauwe straling) (Hoggebim: Edver Eemere)
Mues Pűter-Gajenener - NO-1999
-
Clajotelira Werty (Bloeiende Overlevering)
Mânes Lârden-apiy - SV-1968
-
Côlmannex ef tokuramos˙ (Côlmanns nalatenschap)
Clopiy Âlbalev - RO-1975
-
Cômpanđo, veldur, mux (Maatschappij, mens, taal) (Jatty (BF): Pâmp-Kumorel)
Gajener Câlldere-Lerjen - GSb-1982
-
Crena Males-Qurten
Rinâs Fâs - RO-1978
-
Crona
Lât Vurrmen-Oemâve - DB-1930
-
C˙rpep ur Petroleem (Peper en Petroleum) (Hoggebim: Edver Eemere)
Ârmyll Jelafoiy-Reâmehhe - RO-1974
-
Dalet-chaquinders fes Spooksoliy (Dialectsprekers in Spokanië) (Zest: Ef sers Tibâners)
Vikter Kapiy - GSb-1976
-
De Atlantische talen (Zutphen: Thieme & Cie)
Rudolf Gevers - GSb-1960
-
Dead tense or death tense (Spoc 25)
Richard Ruigi - GSa-1984
-
Derjiy ón dena miyna-câne (Zonde voor die theepot)
Fietrich Krap - TO-1970
-
Determinents ur furtplaas (Determinanten en voorzetsels) (Spee 12)
Jândra Rifo Ef Quista - GSa-1980
-
Đoraor teldos (Verschrompelde appeltjes)
Mânes Pacef-Leeg - TO-1970
-
Dufjaex ef Giyrt (De Arrestatie van de Duivel)
Nuser - DW-1620
Neemt Kerfewiynne - MD-1765
-
Ef blusôn tasse pip (De bloesem valt reeds)
Neemt Kerfewiynne - GD-ca.1750
-
Ef Boet-vârjatjen (De Nevelwurger) (ZaZe)
Bochôc Fâga - VE-1883
-
Ef câđy-prest (De kroeg-directeur) (Gralkrich: Vliyteram)
Dorteje Jertek - RO-1979
-
Ef carakterr rifo kimore-kanas-cônstrukos (Het karakter van infinitief-constructies) (FrSp 30)
Lyro Dentôr-Kurmân - GSa-1970
-
Ef dalets fes Liftka (De dialecten op Liftka) (Amahagge: Larmina)
Hydy Cana - GSb-1983
-
Ef dres-cijazut profett (De hoogmoedige profeet)
Quny Ozzűpiyle-Greka - RO-1861
-
Ef ecronaror hyliy (De gekroonde ladder)
Clopiy Âlbalev - RO-1965
-
Ef eertef letra (De eerste brief) (KoLe)
Quela Yppsâch-Otaniy - GD-1893
-
Ef Efanty-wuma (Het Kinderwoud)
Basyll Irjen - KB-1922
-
Ef érec˙r oc˙rma fes rofly-wefot-spokânda (Het gedrag van de r in het rofly-Westspokaans) (LâTi 7-1)
Pôlfe Kerido-Jűst - TA-1993
-
Ef fest sail (Het vaste zeil)
Hesta Đulű-Morris - HR-1952
-
Ef froba'efror landrô (De gecastreerde personificatie) (MtBô 25)
Moffain Osagenis-Vlyg - GSa-1968
-
Ef gôl vildul (De kale boom) (Blort: Râpip)
Bochôc Fâga - RO-1876
-
Ef gurnus hôs Steufima (De ruzie bij Steufima) (HâHa)
Basyll Irjen - VE-1944
-
Ef Hydy-kettos (Het Hydy-geschenk) (EfJo, 15 mei 1996)
Lenne Ladi - VE-1996
-
Ef Kanol (Het Kanaal)
Ârmyll Jelafoiy-Reâmehhe - RO-1995
-
Ef Kestkoldrelira Hyg (De Rebelse Pad)
Jystuven Pântiyf - RO-1924
-
Ef Klâmarer-messers (De Affix-criteria) (Amahagge: SISA)
Qurrde Romus-Alber - GSb-1977
-
Ef kluriy[n] knurfel: singull oft plurull? (Ef kluriy[n] knurfel: enkelvoud of meervoud?) (LâTi 1-2)
Kryna Undoryll-Sjocc - GSa-1987
-
Ef koffon mosjeus chaquinde (De dode vrouw spreekt) (Pana)
Ung Krodur-Frec˙r - VE-1973
-
Ef korda-kâler (De kerkversierder) (MoIa)
Wesi Neeđe - GD-1912
-
Ef Krodurmip (Het Bakboek)
Merlen Mâhhe - PR-1969
-
Ef Larde fes Spooksoliy (Eten in Spokanië) (Hirdo: Ef Bax)
Lerdu Kliyst - PR-1999
-
Ef Larderamâ (De Eetlijst) (Gralkrich: Vliyteram)
Regiys Nisân-Pôxy - PR-2000
-
Ef lemnâsa ur tômps fes Pitla-pârc / The tumuli and tombs of Pitla Park (Minde: Zvomina rđos)
Oesete Bârk-Rifo Ef Vildul - KU-1995
-
Ef môjôls gre (De molens draaien)
Hesta Đulű-Morris - HR-1961
-
Ef njamos ur okođos rifo ef
luna-speccs (Opkomst en verwording van de maanbrillen) (Cűlt, november 1998)
Qurt Heemân - KU-1998
-
Ef Ojel (De Uil)
Herneg Cloma-Ryff - TO-1960
-
Ef ororor ecron (De afgezaagde kroon)
Ârmyll Jelafoiy-Reâmehhe - RO-1984
-
Ef perd˙r Fr˙cc˙er trempos (De sage van de twee Reuzinnen) (BeZa)
Jysteryll Oftehynne-Gâres - VE-1974
-
Ef Plâkom˙ (De Tunnel)
Ârmyll Jelafoiy-Reâmehhe - RO-1997
-
Ef Platiranu (Het Schilderij)
Petriy Sugge-En˙mt - RO-1978
-
Ef Poiros fes ef Raiys (Het Leven in de Boomtoppen) (Blort: Dika Kabi)
Megt Kalis-Fandare - DW-1800
-
Ef qu˙elira yvôp (De wachtende linde) (Litr)
Mânes Lârden-apiy - GD-1970
-
Ef Râsterhynne-littekipt (De vuurtoren van Râsterhynne) (Zjut)
Flore Kitianos-Portâe - VE-1995
-
Ef rijeer-tolinnos˙ (Het vraagstuk van de additieven) (FrSp 70)
Nâdess Eutomiy-F˙vi - GSa-1980
-
Ef Roza-'nins (De Rozenmeisjes)
Wesi Neeđe - TO-1910
-
Ef Salonn (De Salon) (Hirdo: Maliyster Cats)
Jân Camyra - VB-1980
-
Ef sel crusa ur ef grum oggo lek ef fesarfinosz pai eft pryst fes ef Moens-ilesets (Het zoute kruis en de zoete wraak, ofwel de lotgevallen van een priester op de Stormeilanden)
Moffain Br˙stâ - SV-1868
-
Ef Taobléskros (Het Misverstand)
Moffain Mofainaler-Rifo Lift -
TO-1971
-
Ef topo'erec˙r tragikiy (De tragiek van de vermeende macht) (Amahagge: Vliyteram)
Milenn Cârvata - PO-2005
| Lees een recensie
, met de nadruk op de politieke situatie anno mei 2005 in Nederland.
|
-
Ef tustu oft ef hennen? (Het ei of de kip?) (FHMt 12-2)
Keath White - GSa-1973
-
Ef Ulljevatjen (De Indringer)
Sypa Cor - RO-1873
-
Ef velp pôlp (De lege sokkel) (Hoggebim: Edver Eemere)
Mues Pűter-Gajenener - RO-2004
-
Ef vilduls nute (De bomen luisteren)
Herneg Cloma-Ryff - DB-1973
-
Ef Vlemoetykelp (De Slachtbank)
Ina Zlaje-Ferdu - TO-1940
-
Ef wiđos rifo ef painoronis ef ur mittof (De verwijzing van de persoonlijke voornaamwoorden ef en mittof) (FrSp 103)
Geeneg Sandman-Seftâc - GSa-1988
-
Ef yfloniner rifo ef lemt-zalas (De juwelier van de wierookzaal)
Hypolyty Gyn˙nn - RO-1955
-
Ef zintes puresmiy (Het wetenschappelijk purisme) (Zest: Ef sers Tibâners)
Joseph Canarozzo - GSb-1975
-
Ef ZZ-brôt (Het helikopterwrak) (Hirdo: Maliyster Cats)
Uder Olôf - RO-2002
-
Eft eit đ˙m motrik (Een oog zonder mond)
Tulfiy Pârges - FI-1885
-
Eft frokabeeiy revusos (Een halsstarrige weigering)
Rinâs Fâs - RO-1959
-
Eft glaza sért (Een glazen huis)
Clopiy Âlbalev - RO-1970
-
Eft helt arfinvelkiy (Een gezonde toekomst)

Gezondheidsraad - RA-2006
-
Eft kleter âksent-quz˙r (Een nieuw accentueringspatroon) (LâTi 5-3)
Melger Đűft-Cwejeńg - GSa-1991
-
Eft kleter etymolôiy furt Spooksoliy ur âs spokânda (Een nieuwe etymologie voor Spooksoliy en spokânda) (LâTi 7-1)
Flore Teezyste-Rifo Hâpst - TA-1993
-
Eft kleter grâmerr-˙rtycos (Een nieuw grammatica-voorstel) (Zest: Ef sers Tibâners)
Petriy Lântmân - GSb-1979
-
Eft kleter Tjempôr-stűderafiy (Een nieuwe studie van het Tjemps) (Hirdo: Eggerdiyn Otze)
Hydy Cana - KU-1990
-
Eft kleter tjonde-vrôk (Een nieuwe manier van koken) (Gralkrich: Vliyteram)
Costeliy Firos-Debando - PR-1992
-
Eft lilepiy analyss kura ef yplemerer den (Een verdere analyse van het voegwoord den) (FrSp 72)
Moffain Pelder-Stootâ - GSa-1980
-
Eft meldos ber Rom (Een verblijf in Rome)
Rinâs Fâs - RO-1962
-
Eft monumentos-toramâ˙ fes Spooksoliy (Een standbeeld-inventarisatie in Spokanië) (Hirdo)
Lutpôl Kâstesch - NA-1842
-
Eft net-quiyralôg mutao (Een onaanvaardbare mutatie)
Ârmyll Jelafoiy-Reâmehhe - RO-1980
-
Eft nute-stâgos (Een hoorspel)
Hypolyty Gyn˙nn - RO-1961
-
Eft rafanos luft ef vabjelira lo˙buti (Een vertelling bij de smeulende haard)
Leffy Teecrâ - VB-1912
-
Eft Spooksoliy-tupplip (Een Spokanië-reis) (Jatty (BF): Pâmp-Kumorel)
Jense Pâmp-Kumorel - PR-1987
-
Eft vâsellarelira wélfa'ecos (Een stagnerende ontwikkeling)
Maliy Cofert - KU-1981
-
Einige Aspekte über dem spokanischen Genitiv (Doct.diss.) (Amahagge: SISA)
Moffain Mesta - GSb-1964
-
Eit-hâng (Ogentroost)
Fijaker Haj - DB-1996
-
Elsa ef đônt (Elsa het dienstmeisje)
Peoll Uđân - RO-1911
-
Encyclopaedia Spocanica 1e druk - NA-1900
(eerste druk ter gelegenheid van de nieuwe eeuw)
- Encyclopaedia Spocanica 2e druk - NA-1922
- Encyclopaedia Spocanica 3e druk - NA-1948
- Encyclopaedia Spocanica 4e druk - NA-1968
(tevens laatste druk: uitgever in 1970 failliet, omdat de encyclopedie weinig succesvol was, waarschijnlijk omdat er zo weinig actuele herdrukken verschenen; gegevens waren veelal verouderd en veel te summier)
-
Eprinű Aneca
Petriy Sugge-En˙mt - RO-1951
| Eprinű Aneca is in 1954 ook in het Russisch verschenen. Het meisje dat Eprinű moet voorstellen is om de een of andere reden in spiegelbeeld afgedrukt.
|
-
Ergetex ef Dâmenaramâ een Mâglosamâ (Ergets Gebeden- en Zegeningenregister)
anoniem - RE-1903
(zie
nadere uitleg
)
-
Etymologise wufmip (Etymologisch woordenboek) (Hirdo: Vliyteram)
Irva Holâpôftiy-Hânk - GSb-1984
-
Falja Kômba
Fietrich Krap - TO-1966
-
Feelix (Trofy: Ef Mataaree)
Toliy Sinto-Trofi - RO-1982
-
Feseert! (Thuis!)
Petriy Sugge-En˙mt - RO-1962
-
Fesmiype-tostoriy˙ furt Prifjiof Lerdu Beelmânt-Fesk (Herdenkingsbundel voor Professor Lerdu Beelmânt-Fesk) (Amahagge: SISA)
Latroma Keeche-Fiyndiy (red.) -
TA-1974
-
Flora-nôticas rifo Berref (Flora-aantekeningen van Berref) (Blort)
Piga Van Der Linden-Sjocc - PP-1899
-
Fort ur âspecc (Tijd en aspect) (Spee 13)
Lerdu Tôki-Andeler - GSa-1981
-
Fr˙cc Berref (De Reus Berref) (BeZa)
Jysteryll Oftehynne-Gâres - VE-1974
-
Furtplaas fara rijeers, ur rijeers fara furtplaas (Voorzetsels als additieven, en additieven als voorzetsels) (LâTi 3-2)
Irenn Gâres - GSa-1989
-
Futtof ef urzôg zôle (Voordat de mus vliegt) (Gralkrich: Vliyteram)
Uder Tja Henna-Osagenis - RO-1970
-
Gender and number in Spocanian (SJoL 37)
Geoffrey Dyne - GSa-1988
-
Gerte Côlmann
Clopiy Âlbalev - RO-1967
-
Gip Ogpetos (Losgebroken Gefluister)
Lofjec Quűzzt - DB-1836
-
Gopirus linne-pontos luft Mestaex ef geniteff-teoriy (Enkele vraagtekens bij de genitieftheorie van Mesta) (ZeT˙ 48)
Mârtsen Schiqufartiy-Mehratjen -
GSa-1970
-
Grabsteine und Grabhügel in Spokanien (Magdeburg: Brocken Verlag)
Helmut Laider - KU-1912
-
Grammatica van het Spokaans (Zest: Spokanistiyc-Institua, Stat-universitiy)
Rolandt Tweehuysen & Qurrde rmôheđe-Jertek -
TA-1982-1990
-
Grűmiyls fes Spooksoliy (Vleermuizen in Spokanië) (Hirdo: Ef Veve-stent)
Moffain Haften-Stensiy - KU-1955
-
Hâldrecs ur halfâmpiyyas (Bruilofts- en feestpasteien)
Basyll Irjen - KB-1944
-
Halôk ur Murre
Leffy Gindiroh - TO-1983
Zie ook Theater en film.
-
Hârta-Ryo 1e druk (Hirdo) - NA-1898
(grootste en beste encyclopedie)
- Hârta-Ryo 2e druk (Hirdo) - NA-1907
- Hârta-Ryo 3e druk (Hirdo) - NA-1919
- Hârta-Ryo 4e druk (Hirdo) - NA-1932
- Hârta-Ryo 5e druk (Hirdo) - NA-1946
- Hârta-Ryo 6e druk (Amahagge) - NA-1954
- Hârta-Ryo 7e druk (Amahagge) - NA-1969
(vanaf de 7e druk een meer objectieve en internationale benadering, en niet meer zo sterk nationalistisch georiënteerd)
- Hârta-Ryo 8e druk (Amahagge) - NA-1972
- Hârta-Ryo 9e druk (Amahagge) - NA-1988
- Hârta-Ryo 10e druk (Amahagge) - NA-2000
(10e druk voor het eerst in kleur)
-
Hupster Sagamip (Grote Sagenboek) (Liyrotyka: Spocana)
Leffy Teecrâ - SV-1917
-
H˙ Ina (Nog een keer Ina)
Ina Zlaje-Ferdu - DB-1972
-
Hypercorrection and standard language in Spocanian cities (Sinto-Colostiy: Proscience)
Moffain Dercs-Heenôe - GSb-1974
-
Hyra Liskos
Neemt Kerfewiynne - MD-1712
-
Ideâmbiguere-qurstoxuriys luft roni-riffos (Disambigueringsstrategieën bij pronominalisatie) (ZeT˙ 90)
Charlotte Hermans - GSa-1985
-
Ilderrt melde plâks (Ilderrt is verweg)
Hypolyty Gyn˙nn - RO-1952
-
Ina
Ina Zlaje-Ferdu - DB-1958
-
Introduction to Spocanistics (Hirdo: Vliyteram)
Nôrbert Kerido-Ploema - GSb-1977
-
Iplâfrôsta ur Logikâ furt Grâmerr (Verzamelingen en logica voor grammatica) (Zest: Ef sers Tibâners)
Maliyster Keelterfiy-zolufo -
GSb-1979
-
Jabâr Alasonur
Nuser - DW-1627
-
Julys Cesâr
Pôđil Gyll - TO-1618
-
Kaf lâkorsor tiffugs (Op kousevoeten) (Asjetto: Biycjô)

Hesta Plôck - AU-1999
-
Kerkts (Geiten) (Hoggebim: Heldrec & Delst TC)
(zie ook Mitréje)
Rinâs Fâs - RO-1983
-
Kjoep-rovret (Kjoep-liefde)
Hurfiy - LC-ca.1830
-
Klótarus tiyns (Gedane zaken) (Hirdo: Ef Bax)
Meche Ploem-Vozjâf - RO-1982
-
Kolofâ-kâslecc (Winternachtmerrie)
Pôđil Gyll - TO-1620
-
Kost Dratôp (Mijn Beerput)
Pârf Quggernees - DB-1966
-
Kost koffona nert melde ef viltiy (Mijn dood is de jouwe niet)
Ârmyll Laji-Qurharrt - TO-1982
-
Kost letras (Mijn brieven)
Quela Yppsâch-Otaniy - DB-1893
-
Kost Rovretos blaffe ef Koffona (Mijn Liefde vereist de Dood)
Lyda Urylle - GD-ca.1785
-
Kost Taris (Mijn Toren)
Hen˙ Lyn-Cherf - RO-1970
-
Ksenpe ur Ksvenne (Zondigen en Loven)
Ina Zlaje-Ferdu - DB-1932
-
Kulano
Lât Vurrmen-Oemâve - DB-1921
-
Kult feldariy (Onze kast)
Cala Hecâne Gyrrt-Nôkaso - AU-1947
-
Kult Hâlâfers (Onze Gekken)
Ôrs Freegh-Oten - RO-1967
-
Kult ark zefae (Ons land is diep)
Leffy Gindiroh - RO-1983
-
Kűra-analyss ur Definiere-metođiys (Kunstanalyse en definitiemethodes)
Clara Bohemienn - KU-1954
-
Le résultatif nominal et verbal en spocanien (ASSF)
Peoll Lônder-Heenôe - GSa-1988
-
Liftkar-spooksoliy dokumentâs ur istjos (Oudspokanische documenten en hun betekenis) (Hirdo: Eertef Zintes rđos)
Lenn Rifo Ef Prusot - GSb-1953
-
Liftollus rafane (Grootvader vertelt)
Bochôc Fâga - HR-1880
-
Linnôsta frópj˙ ef rijeer-kernas (Vragen bij de additief-kernen) (ZeT˙ 83)
Ob˙n Uleff-Jivru - GSa-1982
-
Maquijâlos (Roofmoord)
Merlen Jeers - RO-1976
-
Mariy-neezeeos (Huwelijksbezwering) (EDeM)
anoniem - RE-1903
-
Mecrequliyn bârjerrs (Smeedijzeren barričres)
Hypolyty Gyn˙nn - RO-1972
-
Merater Sn˙pert (Meneer Sn˙pert)
Wesi Neeđe - TO-1917
-
Miskof-tof (Nacht-dag)
Glopiy Côhale - TO-1971
-
Mitos (Motten/Huur woordspeling)
Ârmyll Jelafoiy-Reâmehhe - RO-1990
-
Mitréje (Bokken (Hoggebim: Heldrec & Delst TC)
(zie ook Kerkts)
Rinâs Fâs - RO-1985
-
Mondô-ialef (Herfstoogst) (Milbo: Promiy Mimpits)
Wesi Neeđe - DB-1912
-
More about Spocanistics (Hirdo: Eggerdiyn-Otze)
Nôrbert Kerido-Ploema - GSb-1982
-
Môrfemiys ur môrfemiy-finis (Morfemen en morfeemgrenzen)
(Môrf)
Mârje Nônga - GSa-1980
-
Môrfolôiy (Morfologie) (Gralkrich: Vliyteram)
Qurrde Romus-Alber (red.) - TA-1980
-
Mosjeusz âfry mipa-seg (Spreekwoordelijke vrouwen) (Gralkrich: Vliyteram)
Jenvarina Neflamű-Grâstiy - KU-2001
-
Mux-tibân ur Mosjeusz (Taalkunde en vrouwen) (Femi 6)
Kryna Knurveltiy-Xlajes - GSa-1978
-
Mybbe-˙tin rifo spooksoliy wuftas (Gevoelswaarde van Spokanische woorden)
(FPLB)
Kryna Undoryll-Sjocc - GSa-1974
-
Necođart cvyffs fes spokânda (Niet-bestaande diacritische tekens in het Spokaans) (TyÂl 1989)
Cales Dapozes - GSa-1990
-
Nominalization by affixing in Pegrevian and Old Spocanian (SJoL 15)
Rudolf Gevers - GSa-1978
-
Nominalization of Spocanian verbs (SJoL 17)
Rudolf Gevers - GSa-1979
-
Nontos fes ef mârg: Tobeldateiy (Gemompel in de marge: Pseudo-geleerdheid) (LâTi 7-1)
Moffain Điyzze-Kônes - TA-1993
-
Nôticas luft Spocanian Grammar (Aantekeningen bij Spocanian Grammar) (Hirdo: Vliyteram)
Lerdu-Sypa Kojen-Pôt - GSb-1980
-
Old Spocanian Grammar (Dublin: The Atlantic Press)
Peter Evergreen - GSb-1964
-
On Spocanian traces (PuGL 34)
Ursula Bradforth - GSa-1984
-
On variable word order in Spocanian (Spoc 14)
Hara Vrymân - GSa-1979
-
Painers ur furtplaas (Werkwoorden en voorzetsels) (Amahagge: SISA)
Jândra Rifo Ef Quista - GSb-1966
-
Pakriy naleemiy (Kwetsbaar grondgebied) (Zest: Literariy Institua)
Ung Krodur-Frec˙r - SV-1973
-
Participles in Spocanian (Doct.diss.) (Hirdo: General University Press)
Jân Hemper-rtuhaj - GSb-1985
-
Perocallas (Onderling) (Hirdo: Ef Bax)
Nyna Sgyt-Marrée - RO-1976
-
Pipper Spooksoliy (Heldhaftig Spokanië)
Âlkreene Zofy - SV-1903
-
Poitiyns furt ef sompyrâ veldurs (Gedichten voor de onnozele mensen) (Lift: Kers Mefterna)
Pârf Quggernees - DB-1954
-
Pronominalization in Spocanian (SJoL 25)
Roseline Tiffug-Queriđe - GSa-1983
-
Prusot-quankas fes Spooksoliy (Riviernamen in Spokanië) (ZeT˙ 149)
Gajener Câlldere-Lerjen - TA-2002
-
Quanka-velp (Naamloos) (H˙In)
Ina Zlaje-Ferdu - GD-1972
-
Qu'errepe-cômbinaa luft ronis (Afleidingscombinaties bij pronomina) (MtBô 65)
Zyniy Lorjen - GSa-1974
-
Questions and Answers (SJoL 1)
Victer Vűcy-Zelma - GSa-1971
-
Quista Oc˙rma-Lyd'mip (Handboek voor goed Gedrag) (Hirdo)
Mariy Alvarez - PR-1961
-
Reference in colloquial Spocanian (SJoL 27)
Victer Vűcy-Zelma - GSa-1983
-
Religiela Monys ur Kűra (Religieuze Kostbaarheden en Kunst) (Amahagge: Belde ur Melde)
Moffain Balynna-Rifo Ef Vildul -
KU-1987
-
Resultative and Past Tense (Spoc 44)
Rolandt Tweehuysen - GSa-1994
-
Rifonn painer helkara tiynelder (Van werkwoord naar substantief) (FrSp 62)
Mârje Nônga - GSa-1978
-
Rys ef nii-alstrah (Onder de doopvont)
Quny Ozzűpiyle-Greka - RO-1875
-
Selrum pelira Selrum (Selrum het Zoutmonster) (Efse/Romi)
Moffain Br˙stâ - VE-1868
-
Semantic components (SJoL 40)
Hoddija Oleema-Heferg - GSa-1990
-
Sôlarers (Trekvogels)
Tulfiy Pârges - FI-1892
-
Spocanian Affixes (Liyrotyka: Leemân & Sűmiy)
Herriy Râkala - GSb-1979
-
Spocanian: a Functional Approach (Amahagge: Larmina)
Lerdu Da Costa - GSb-1990
-
Spocanian Grammar (2e druk, tevens vertaling) (Hirdo: Vliyteram)
Lerdu-Sypa Kojen-Pôt - GSb-1977
-
Spocanian Pronouns (Husta: Ef Lôbâ)
Hara Vrymân - GSb-1982
-
Spocanian traces (SJoL 24)
Quela Pârdova - GSa-1982
-
Spokânda-grâmerr (Spokaanse grammatica 1e druk) (Hirdo: Vliyteram)
Lerdu-Sypa Kojen-Pôt - GSb-1963
-
Spokanië: Berref (Bloemendaal: Gottmer)
Rolandt Tweehuysen & Joost den Haan -
PR-1999
-
Spooksoliy Quankas (Spokanische Namen) (Zest: Ef sers Tibâners)
Ugen Teenngochyve-Rusen - GSb-1963
-
Spooksoliy tolângâr˙ (Spokanische taal) (G˙rô: Liebermann)
Gianpaolo Canarozzo - GSb-1970
-
Spooksoliy ur spokânda fes eft kleter etymolôiy (Spooksoliy en spokânda in een nieuwe etymologie) (LâTi 7-1)
Terre Űtefusot-Pahoj - TA-1993
-
Spooksoliy Vro'egie-grâmerr (Beschrijvende grammatica van het Spokaans) (Amahagge: Belde ur Melde)
Kryna Undoryll-Sjocc - GSb-1975
-
Stairs, staircases and stairways in Spocanian (SJoL 20)
Moffain Dercs-Heenôe - GSa-1980
-
Tâzjetelders (Reduplicanten) (PâÂl 47)
Mues Lâmbert - GSa-1970
-
Tense, Mood and Aspect in Spocanian (Zest: Ef sers Tibâners)
Leena Bikijanâ-Huldufit - GSb-1989
-
TGG in Spocanian (Gralkrich: Vliyteram)
Quela Pârdova - GSb-1980
-
The linguistic feeling of Spocanians (SJoL 22)
Olyna Florez & Petriy Parô Mesâ-Xeelm -
GSa-1981
-
The principles of Reference (Spoc 36)
Hara Vrymân - GSa-1990
-
The principles of transportation (Spoc 13)
Joseph Canarozzo - GSa-1979
-
The question of the Spocanian cases (Spoc 11)
Iva Hycâl-Rânt - GSa-1978
-
The Spocanian Infinitive (Spoc 34)
Kârle Kalâc-Marrée - GSa-1989
-
The use of plurals in Spocanian and Pegrevian (Liyrotyka: Leemân & Sűmiy)
Brian Hilton - GSb-1988
-
The use of the personal pronouns ef, kâ and mittof in Spocanian spoken language (Sinto-Colostiy: Proscience)
Moffain Dercs-Heenôe - GSb-1982
-
The 'weight' of Spocanian clauses (SJoL 31)
Kâter Gâlmiyn-Annderen & Vôlte Latra-Versaille -
GSa-1985
-
The weight of words in Spocanian (Spoc 18)
Hoddija Oleema-Heferg - GSa-1981
-
Tijâ tiyns melde klótarus (Verdwenen dingen zijn gedaan) (Hirdo: Maliyster Cats)
Uder Olôf - RO-1993
-
Tovildul˙ (Geboomte)
Pârf Quggernees - GD-1954
-
Tunbasz ber Zest (Modderpoelen in Zest)
Clopiy Âlbalev - RO-1999
| Over het universitair/wetenschappelijke wereldje dat Zest vormt, of door Zest wordt gevormd. Roddel, hielenlikken en schenentrappen bepalen carričre en wetenschappelijk succes, maar ook de ondergang en de uitwijk naar het vrije ondernemerschap.
|
-
T˙rt (Terug)
Ârmyll Laji-Qurharrt - RO-1976
-
T˙rtzerfi furt kult Sientur-mux (Spiegel voor onze Moedertaal) (Blumarr)
Hôgta Urrvu-Diez - GSb/TA-1690
-
Uit in Spokanië - nooit weg (Gralkrich: Pelger & Mârđant)
Rolandt Tweehuysen - PR-1982
-
Uokkelira m˙rts (Rokende schoorstenen)
Rinâs Fâs - RO-1973
-
Urspokanisches Elementarbuch (Lostô: Cwânderhynne & Pura-Vilduler)
Gertrude Daufenbach - GSb-1952
-
Veldurs arvendo (Mensen gingen voorbij)
Leffy Gyndiroh - MD-1873
-
Velparen ef Rutôs (Pomp de Zee leeg)

Velparen ef Rutôs (stichting) - RA-2009
-
Verestelira vârnôsta (Juichende waarschuwingen)
Hypolyty Gyn˙nn - DB-1955/62
-
Vlaytros I-II-III (Het Verschuldigde)
Moffain Jabâr - TO-1821/26
-
Wâveta nunas (Verwijfde nonnen) (Amahagge: Vliyteram)
Lenne Ladi - RO-1985
-
We fit risinar! (O zo voorzichtig!) (Asjetto: Biycjô)

Hesta Plôck - AU-1997
-
Word order and acceptance in Spocanian (Amahagge: Social Studies)
Maliyster Mâhhe-Quandre & Quela McLowen -
GSb-1979
-
Wuftas fes Wuslâs (Woorden in Woestijnen)
Âlkreene Zofy - DB-1900
-
Ylsa (Honing) (Hoggebim: Edver Eemere)
Ârmyll Jelafoiy-Reâmehhe - RO-1973
-
rlikvobaroser rifo tiynelders ur rijeers (Gelijkvormigheid van substantieven en additieven) (ZeT˙ 56)
Joseph Canarozzo - GSa-1973
-
Zampôr-zeffôsta ur rafanor cofđiys (Volksverhalen en vertelde sprookjes) (Blort: Dika Kabi)
Bochôc Fâga - SV-1883
-
Zeffôsta mip ef Moens-ilesets (Verhalen van de Stormeilanden)
Moffain Br˙stâ - SV-1869
-
Zjut-âlbos (Rarebouw) (Hirdo: Ef Bax)
Flore Kitianos-Portâe - PP-1995
-
Zurt-messer (Zandloper)
Leffy Gyndiroh - LC-1890
|